中歌 李白(中原淚李白)-當前時訊
2022-11-29 18:05:52 來源:關注網
1、《流夜郎贈辛判官》是唐代詩人李白所作的一首七言古詩。
2、此詩創作于乾元元年(758年),是李白剛開始被流放到夜郎時所寫的詩作。
3、此詩以往昔之豪放與今日之落魄相比照,透出詩人心境之凄涼與落寞。
(資料圖片僅供參考)
4、作品原文流夜郎贈辛判官昔在長安醉花柳,五侯七貴①同杯酒。
5、氣岸②遙凌豪士前,風流肯落他人后?夫子紅顏我少年,章臺③走馬著金鞭。
6、文章獻納麒麟殿④,歌舞淹留⑤玳瑁筵⑥。
7、與君自謂長如此,寧知草動風塵起。
8、函谷忽驚胡馬來,秦宮桃李向明開。
9、我愁遠謫⑦夜郎去,何日金雞放赦⑧回?詞句注釋①五侯:《漢書·元后傳》:河平二年,上悉封舅譚為平阿侯,商成都侯,立紅陽侯,根曲陽侯,逢時高平侯,五人同日封,故世謂之五侯。
10、侯(hóu):爵位名。
11、七貴:呂、霍、上官、趙、丁、傅、王。
12、唐人多以漢暗喻本朝之事,故五侯七貴借指當時與李白結交的達官顯貴。
13、②氣岸:猶意氣,傲岸的氣概。
14、③章臺:漢時長安城有章臺街,是當時長安妓院集中之處,后人以章臺代指妓院賭場等場所。
15、《漢書·張敞傳》:“時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅,自以便面拊馬。
16、”顏師古注謂其不欲見人,以扇自障面。
17、后世以“章臺走馬”指冶游之事。
18、④麒麟殿:漢代宮殿名,《漢書·佞幸傳·董賢》:“后上置酒 麒麟殿 , 賢 父子親屬宴飲。
19、”⑤淹留:停留。
20、淹,滯留。
21、⑥玳瑁筵:指華貴的筵席。
22、玳瑁(dài mào):一種有花紋的海龜,其殼可鑲制家具。
23、筵,酒席。
24、 ⑦謫(zhé):封建時代特指官吏降職,調往邊外地方。
25、⑧金雞放赦:金雞,古代頒布赦詔時所用的儀仗。
26、后用作大赦之典。
27、白話譯文過去在長安時沉緬于花前月下,與當朝的權貴們同飲一杯酒,那高傲的氣概使豪杰之士佩服,放蕩不羈從不肯落在他人身后。
28、當時我年輕好勝,揮著金鞭奔馳在長安的章臺街上。
29、在宮中曾向皇帝獻上優美的文章,長久地留在珍貴筵席上聽歌觀舞。
30、總覺得可以長久這樣下去,誰知竟然爆發了安史之亂。
31、函谷關被胡人騎兵占領,許多人才像桃李向陽一樣,得到朝廷的重用。
32、而我卻被遠遠地流放夜郎,什么時候才能遭逢金雞大赦,使我回到家中啊。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
相關閱讀