祖逖聞雞起舞文言文注釋 原文發布,快來學習-報道
2022-11-18 09:05:49 來源:互聯網
(資料圖)
原文
祖逖(tì),東晉人也,有大志,常欲光復①中原。后與劉琨俱②為司州③主簿④,情好綢繆⑤,共被同寢⑥。一日,中夜聞雞鳴,祖蹴⑦琨覺,曰:”此非惡聲也⑧!”因起舞庭中。后渡江,募士鑄兵,欲掃清中原。
注釋
光復:收復,恢復。俱:一同。司州:古州名。主簿:負責文書的官員。綢繆(chóu móu):交情深切。寢:睡覺。蹴(cù):踏,踢。此非惡聲也:這不是不吉祥的聲音!古人認為半夜雞叫是不吉祥的。譯文
祖逖是東晉人,他年輕時就胸懷大志,常常希望能夠收復中原失地。后來他與劉琨一起擔任司州的主簿,兩人交情很好,蓋同一條被子睡覺。一天,夜半時聽到雞叫,祖逖踢醒劉琨,說:”這不是不吉祥的聲音!”于是起身在院子里舞劍。后來渡江,他招募士兵,鑄造兵器,打算將敵人逐出中原。
出處
《晉書·祖逖傳》
文言知識
說”覺”:“覺”在文言文中多指”醒”、”發”等。上文中的”琨覺”是指劉琨醒了,”睡覺”是指睡后醒過來。而現代漢語中的”睡覺”只指”睡”,這是古今詞義的不同。”覺悟”即醒悟,”覺民”意思是使國民覺醒。
人物介紹
祖逖(266年~321年):字士稚,范陽郡遒縣(今河北省淶水縣)人。東晉時期杰出的軍事家。父親去世時,祖逖還小,他的生活由幾個兄長照料。祖逖的性格活潑、開朗。他好動不愛靜,十四五歲了,沒讀進多少書。幾個哥哥為此都很憂慮。但他為人豁落,講義氣,好打不平,深得鄰里好評,著名的”聞雞起舞”就是他和劉琨的故事。他在建武元年(317年)率部北伐,得到各地人民的響應。數年間,收復黃河以南大片領土,進號鎮西將軍。后因朝廷內亂,北伐失敗。
啟發與借鑒
聞雞起舞,原來意思是聽到雞啼就起來舞劍,后指有志之士及時奮發,刻苦自勵。祖逖不但有大志向,而且為之付出努力,所以才能成為一代名將。一個人只空有遠大理想是遠遠不夠的,只有腳踏實地地去付出汗水,理想才會越來越近,否則再美好的愿望都只是空中樓閣。
關鍵詞:
相關閱讀