首頁 > 互聯網 > 正文

少年中國說節選翻譯-資訊

2022-10-19 20:57:04 來源:互聯網


(資料圖片)

【正文翻譯】

說明:翻譯共分四行:
1.原文;    2.逐字直譯;
3.意譯,力求符合現代漢語表達習慣;
4.重點字詞或知識點的說明(必要時)。


【站長漫談】

這篇課文若僅僅翻譯字面意思,倒也不算太難——甚至很多句子不必翻譯也一目了然。但文章中使用了大量的排比句、比喻句,最后一段還有押韻,要翻譯出原文的神韻,對站長而言實屬趕鴨子上架,只好勉強湊了一些韻腳,畢竟不倫不類,貽笑大方。

本篇文章寫于1900年,全文較長,為了適合小學生學習閱讀,僅截取了最后的一部分。當時戊戌變法剛剛失敗,國內滿清皇族的頑固舊勢力還在做最后的殘喘,在外各國列強對中華大地虎視眈眈,國家、民族正處在風雨飄搖之中。梁啟超針對列強對我們“老大帝國”的偏見寫下此文,指出滿清這個“老大帝國”已是不雕之木、待死之國,“昨日割五城,明日割十城,處處雀鼠盡,夜夜雞犬驚。”只有寄希望于少年一代,只有少年的進取、豪壯、冒險才能挽救民族的危亡。他用激情澎湃的文筆,為即將涅槃新生的“少年中國”勾畫出壯麗的圖景,激勵中國少年勵精圖強,拯救民族于水火之中。

成文的時代是清末,文章的風格也呈現出從舊到新的過渡形態。整篇文章駢散結合、文白相間,雖然白話文運動尚未開始,但也大量融入了“獨立、自由、進步、歐洲、地球”等現代詞匯,這些詞匯使文章呈現出鮮明的時代感和強烈的“少年感”,是全文的特色之一。


先賢經典篇章
為華夏文化之無盡藏也
取之不盡、用之不竭
而吾與子之所共適

若是閱讀本文對您有些許幫助
請不吝點贊轉發
分享給更多同好

關鍵詞:

本網站由 財經產業網 版權所有 粵ICP備18023326號-29
聯系我們:85 572 98@qq.com